The Blindfold, que en català es publica amb el títol Els ulls embenats, va suposar l’any 1992 el debut de Hustvedt com a escriptora.

Siri Hustvedt en una visita a Barcelona. Sant jordi 2017

Siri Hustvedt ha consolidat una trajectòria literària des de que va debutar l’any 1992 amb la novel·la Els ulls embenats amb traducció de Ferran Ràfols.

Autora de Tot allò que vaig estimar,  Elegia per un americà, L’estiu sense homes, El món resplendent o La dona que mira els homes que miren a les dones.

La novel·la que tradueix al català per primer cop Edicions 62,  relata quatre trobades inquietants d’una estudiant de literatura de la Universitat de Columbia, Iris Vegan, amb diversos personatges novaiorquesos que l’atzar ha posat en el seu camí.

El senyor Morning li encarrega una feina peculiar: ha de gravar les descripcions verbals d’una sèrie d’objectes que van pertànyer a una dona assassinada. En George, un fotògraf amic del seu nòvio, li fa un retrat que acaba cobrant vida pròpia. La tercera trobada té lloc en un hospital. De resultes d’unes migranyes persistents, l’Iris comparteix habitació amb la senyora O., que ha perdut el cap per una embòlia. Finalment, l’Iris coneix el professor Rose, que li encarrega la traducció d’una novel·la curta. Mentre hi treballa, l’Iris descobreix en el seu protagonista, en Klaus, un vehicle per a la transformació.

Siri Hustvedt reflexiona sobre els misteris de la identitat, sobre la irracionalitat i el perill que comporten les relacions.

Siri Hustvedt va visitar la ciutatd de Barcelona el Sant Jordi 2017 per promocionar La dona que mira els homes que miren a les dones.