Els següents de la llista són Jaume Cabré, Mercè Rodoreda, Quim Monzó i Albert Sánchez Piñol.
Segons ha anunciat el director de l’Institut Ramon Llull, Vicenç Villatoro, l’any 2011 es van traduïr 127 obres catalanes.
Unes 84 de les traduccions han estat subvencionades per l’Institut Ramon Llull amb un import de 261.000 euros.
A més de l’obra de Sergi Pàmies,destaquen tambés les traduccions de Maletes perdudes de Jordi Puntí que després de lers edicions en castellà i neerlandès podria aparèixer publicada en francès, xinès, italià, albanès, alemany, anglès, búlgar, coreà, hebreu, portuguès,i romanès
Jaume Cabré, amb “Jo confesso” ja ha estat traudït al castellà i l’alemany però s’espera traduccions al francès, l’hongarès, polonès. l’italià i el neerlandès.
L’Institut Ramon Llull també vol difondre els clàssics de la literatura catalana i també prepara noves traduccionsde La Plaça del Diamant” de Mercè Rodoreda, ‘Ariadna el laberint grotesc” de Salvador Espriu, Vida privada” de Josep M. de Sagarra i “Incerta glòria” de Joan Sales entre d’altres