Autor de les novel·les “Cavalls salvatges” i Formentera Lady” també va destacar per traduïr al català obres de destacats autors internacionals com John Boyne o Chuck Palahniuk.

L’editorial Comanegra ha estat qui ha anunciat a les xarxes la mort de l’escriptor amb el missatge “El Jordi ja no hi és i no tenim ni les paraules ni l’oxigen per dir-vos el forat que ens deixa. Jordi Cussà ha mort aquesta matinada. Les lletres catalanes perden un gegant inesborrable. I no tenim ni les paraules ni l’oxigen”

Comanegra publicava a finals de 2020 la seva darrera obra “El primer emperador i la reina Lluna”. Precisament, l’editorial ha anunciat via xarxes que la novel·la havia estat guardonada amb el Premi Serra d’Or “ A la porra el protocol: hem de dir-ho. L’última vegada que vam parlar amb el Jordi va ser divendres passat, i vam quedar per fer un brindis. Un brindis per celebrar que li acabaven de notificar que era el guanyador del Premi Serra d’Or a millor novel·la d’enguany.”  Asseguren que “El Jordi estava eufòric, sorprès i eufòric, i deia que «ja podria haver estat un d’aquells que t’omplen les butxaques». I reia. Li havien d’entregar durant la Setmana del Llibre en Català, i volia baixar a Barcelona.”

 

Nascut a Berga l’any 1961,  Jordi Cussà, era escriptor, poeta, traductor i director teatral.  Va debutar l’any 2000 amb  Cavalls salvatges, (Columna) per continuar amb  La serp (Columna Editors), Apocalipsis de butxaca (La Magrana),  La novel·la de les ànimes (La Magrana), El noi de Sarajevo (Proa), Formentera lady (Labreu) o El Ciclop (L’Albí).

Ha traduït al català obres de Chuck Palahniuk, Truman Capote, John le Carré,  Michael Crichton, Edgar Allan Poe, Donna Leon i John Boyne entre d’altres.

L’any 2002 va rebre el Premi Fité i Rossell per L’alfil sacrificat i set anys més tard l’onzè Premi El lector de l’Odissea per El noi de Sarajevo

FER UN COMENTARI

Please enter your comment!
Please enter your name here