L’editorial Columna publica la traducció en català de l’obra de l’escriptor basc

Un dels grans èxits dels darrers dos anys amb èxit de crítica i també de lectors amb vendes que superen el milió d’exemplars.

Pàtria, també s’ha  convertit en el fenomen literari internacional més destacat dels últims anys, rebent el Premio Nacional de Narrativa, el Premio Nacional de la Crítica, el Premio Euskadi de Literatura, el Premio Francisco Umbral, el Premio Dulce Chacón, el Premio San Clemente Abanca, el Premio Strega Europeo, el Premio Internazionale Giuseppe Tomasi di Lampedusa i el Premio per la Cultura Mediterranea.

L’obra de Fernando Aramburu que recorre 30 anys del conflicte basc. La novel·la s’inicia amb l’alto al foc decretat per ETA l’any 2011 i abraça gairebé tres dècades fins arribar a mitjans dels vuitanta. ‘Patria’  recorre la història de dues famílies  que viuen en un poble a prop de de Sant Sebastià.  Aquestes viuran unides fins que la política les acabarà separant. En Txato és un empresari que decideix no cedir a l’extorsió d’ETA i que ho paga finalment amb la mort. A l’altre banda ens trobem Joxe Mari que entrarà a la banda terrorista participant en diversos atemptats que el destí el portarà a formar  part del comando que haurà d’assassinar el pare dels seus amics. Les dones a ’Patria’, la Bitri, la dona de Tatxo i la Miren la mare d’en Joxian juguen un paper molt important a la novel·la. De la bona relació inicial, l’assassinat ho esmicola tot, i apareix  l’enfrontament i les rencances, però Aramburu no ha volgut escriure una novel·la de guanyadors i perdedors. Al 125 capítols curts de la novel·la serem testimonis a través dels seus personatges del retrat de la societat basca dels últims 30 anys.

Ara l’editorial Columna publica la traducció en català.

FER UN COMENTARI

Please enter your comment!
Please enter your name here