Quatre paraules de Narcís Comadira serviran per celebrar el Dia Mundial de la Poesia.

21 de març Dia Mundial de la Poesia

Aquest any 2012, per commemorar la celebració del Dia Mundial de la Poesia, el poeta Narcís Comadira ha creat un poema, en llengua catalana, especialment per a l’ocasió.

El poema Quatre paraules  ha estat traduït a 20 llengües diferents; les oficials de Catalunya i algunes d’escollides entre les que parlen altres ciutadans del país: armeni, alemany, amazic, anglès, àrab, castellà, danès, eslovè, francès, caló, gallec, hebreu, hindi, mandarí, persa, romanès, sard, serbi, serer i urdú.

Quatre paraules

Mig en somnis, un àngel
se m’apareix i em tempta:
escriu, fes un poema.
Vull treure-me’l de sobre,
vull dormir el son dels justos,
o el son dels pecadors,
m’és igual. Vull dormir.
Però ell insisteix.
Té, diu: quatre paraules:
món, país, llengua, amor.
I afegeix: gairebé
ja t’he fet el poema.
Jo li dic: si escric món,
bé hi hauré d’afegir
desastres, fam i guerres.
Si escric país, ja entro
al territori foll
de l’ésser i dels fantasmes.
I si escric llengua, veus?,
el dolor em trenca l’ànima.
No puc escriure més.
I em diu: tu escriu amor
pel món i pel país
i per aquesta llengua
que es mor i et trenca l’ànima:
veuràs que encara pots
fer aquest i mil poemes.

Per a més informació sobre els actes del Dia Mundial de la Poesia a Ctalaunya podeu consultar el bloc http://diamundialpoesia.wordpress.com/