L’autor de la novel·la ‘El noi del pijama de ratlles’’ ofereix un relat sobre gènere i sexualitat

”Què has de pensar si el teu germà et diu que és una noia i que sempre s’ha sentit així? Que, de fet, no és el teu germà, sinó… la teva germana’’.

Així reflexiona en Sam el dia que Jason, el seu germà,  mostra plenament els seus sentiments i comunica a la família que sempre s’ha sentit una noia.

John Boyne ens ofereix a ‘El meu germà es diu Jessica (Empúries),  una novel·la sobre la transsexualitat vista des de la mirada d’un nen de tretze anys no accepta que el seu germà gran es declari noia transgènere’.

L’autor de ‘Motí al Bounty’ , ‘El pacifista’ o ‘La casa del propòsit especial’ assenyala que a les seves novel·les  “he escrit sobre criatures que, en un sentit o altre, estan aïllades, sigui a causa de la guerra, de l’aflicció o de l’abandonament”.

John Boyne assegura que per escriure la novel·la  “m’ha interessat explorar com una criatura pot enfrontar-se a interrogants sobre gènere i sexualitat, però no quan es debaten amb el problema personalment, sinó a través d’algú que estimen”. Buscant informació i documentació per escriure ‘El meu germà es diu Jessica’ i parlant amb persones transgènere mentre escrivia aques­ta novel·la ”em va colpir el seu coratge, però la seva sinceritat encara més. […] es necessita molt coratge per actuar així, tenint en compte que la societat pot ser inhòspita amb qualsevol que no encaixi dins la seva estreta definició del gènere.”

Finlament l’escriptor irlandes afirma “No sé quina és la vivència d’una persona transgènere, però sí què significa créixer sentint-te diferent a la resta, i te­nir por del que pot representar aquesta diferència i de les conseqüències que se’n puguin derivar quan ho facis públic.”

Traductor de la novel·la en català: Jordi Cussà Balaguer

FER UN COMENTARI

Please enter your comment!
Please enter your name here