David Foster Wallace en català per primera vegada

Edicions del Periscopi publica ‘L’escombra del sistema’, el debut literari de DFW.

Un dels reptes de l’editorial Periscopi era publicar en català David Foster Wallace. El seu editor, Aniol Rafel no entenia com no existía cap traducció en català l’escriptor nordamericà.
Per aquesta i d’altres raons va crear l’editorial  Edicions del Periscopi,  que un any després del seu naixement,  ja   ha publicat en català el primer Foster Wallace ‘L’escombra del sistema’ amb traducció de Ferran Ràfols Gesa.

Amb aquesta obra debutava l’any 1986, un jove Wallace  que avui en dia  és per a molts,  el novel·lista més important de la seva generació.
També podem apreciar una certa mitificació de la seva literatura al mateix temps que trobem  una biografia marcada per les repetitives depressions que van finalitzar en suïcidi el mes de  setembre de 2008.

Wallace també és autor de  i Infinite Jest (“Una broma infinita”), una paròdia sobre el futur dels Estats Units a través dels personatges d’una acadèmia de tennis i un centre de rehabilitació per a drogoaddictes. Aquesta novel.la va ser escollida per la revista Time com una de les cent millors novel·les escrites en llengua anglesa des de 1923.

La telefonista Leonore Beadsman pateix la misteriosa desaparició de la seva besàvia i de vint-i-cinc ancians més d’una residència.
Al mateix temps haurà de sobreviure a l’afer amb el seu cap , Rick Vigorous i una cacatua  anomenada , Vlad l’Empalador que és capaç de recitar cites bíbliques.

L’escombra del sistema  ofereix en les  600 pàgines  el debut  de David Foster Wallace, un llegat que ara ens arriba per primera vegada en català, gràcies a  Edicions del Periscopi.