Suite francesa d’Irène Nemirovsky adaptada al còmic

L’editorial Salamandra Graphic publica l’obra realitzada pel reconegut guionista i dibuixant francès Emmanuel Moynot.

tempestad junioIrène Nemirovsky va escriure Suite francesa entre els anys 1940 i 1942, tot i que no va ser publicada fins l’any 2004.
Durant molts anys la novel·la va estar inèdita i amagada en una maleta que les seves filles es resistien a obrir. La mort de l’escriptora al camp de concentració d’Auschwitz el mes de juny de 1942 va provocar l’oblit de la novel·la i bona part de la seva obra

Finalment la novel·la va sortir a la llum i després de molts anys de feina desxifrant les paraules que Nemirovsky va escriure, Suite Francesa va ser publicada i es va convertir en un èxit a escala mundial que serviria per recuperar bona part de la seva obra amb novel·les com David Golder, Jezabel o El ball.

Onze anys després de la publicació de la Suite francesa, l’editorial Salamandra ha publicat la novel·la gràfica a càrrec de l’il·lustrador francès Emmanuel Moynot.

Suite Francesa està formada per dues parts ‘’Tempestad en junio’’ i ‘’Dolce’’. La novel·la gràfica recull la primera part de l’obra i se centra en  la història de personatges de procedències i classes socials diferents que s’entrellacen durant l’èxode produït arran de l’arribada dels nazis a França.

Moynot ha sabut captar l’essència de la novel·la de Nemirovsky i ens ofereix amb tot tipus de detalls els fets que Nemirovsky narra en la primera part de la novel·la i com intenten sobreviure en una situació nova on res serà igual.

El banquer Corbin, les famílies Michaud, Péricand o els Corte formen part de l’univers coral de Suite Francesa, personatges que es pregunten i intenten comprendre com s’ha arribat a aquesta situació i d’altres que no tenen resposta ‘’¿Qué quieres comprender? El mundo se rige por unes leyes que no están ni a nuestro favor ni en nuestra contra. Cuando estalla una tormenta, no culpes a nadie. Assegura un dels personatges de la novel·la gràfica Maurice Michaud que afegeix ‘’pasa como en la tormenta: tras la tormenta llega la calma por desgracia para nosotros, hemos nacido en un siglo tormentoso’’.

Alguns com els més rics intenten sobreviure ‘’entre los escombros aún humeantes, la élite estaba pronta a manejar las riendas del nuevo régimen’’

Nascuda a Kiev l’any 1903, Irène Némirovsky filla d’un ric banquer jueu ucraïnès, Léon Némirovsky amb l’inici de la Revolució Russa la seva família va fugir a Finlàndia l’any 1918 arribant anys més tard a França.

Tot i haver nascut a Ucraïna, l’educació de l’escriptora va ser en francès. L’any 1926 es va casar amb l’enginyer Michel Epstein, amb qui tindria dues filles.

La primera novel·la que va publicar va ser ‘’Le malentendu’’ però l’any 1929 publicaria David Golder, que ràpidament es va convertir en un èxit, aconseguint fins i tot adaptacions al teatre i al cinema.
Malgrat la seva posició i èxits literaris l’any 1938, el govern francès li va denegar la nacionalitat francesa i arran de les lleis antisemites i amb l’arribada dels nazis a França, el 13 de juliol de 1942 va ser és arrestada pels gendarmes francesos i internada al camp de concentració de Pithivier.
Némirovsky va ser deportada als camps de concentració d’Auschwitz, on va morir el 17 d’agost de 1942.